8 1185316. ^ ۰

s) hirta emn lm Er

LL dH 113

Wii

اا

71167

0111

43+4111:

٤

سلپ ہش poer‏ سے men geiz ef enge‏ ت ں ی کچ نے ہک

RUN

وو ا اھت

ا

L4 5.2

a rer n aem e Aer

TITLE

= یت‎ ee sp CH Ep Ett

FI ET EE EI پر‎

nD

OTO

A e

= E ٭ ہم‎ DES

er T SE AA P. ta ree SA AS d dr Ce EE m "aan bw N SS EEE, Gd N? E M e n ۸ 2 "a" 0m T 1 NW ^ p , e ۰ می سی اک ا ا موا و شی ہی یی دا‎ V e T 08 و‎ EEE e my CL

Ce: ze k نج‎ Su EEE; MUS Muere (^ ۱ $ Wa d -— Ay "n d

i کو ا ای کا یں‎ EA Hr Eu " کون می مد‎ Cu n SN MM INO. deo v. وی‎ en ۹ ER ام اح‎ C Wu A TNT, لے‎ Cures al s, pA S thu y 4 jm AD ظا ہے‎ SE dS ARR RAE QN m eae S Na S oa M RN D e cca a P 6 MX M a^i VN i i ^ Al ar. +

ےہ سے

NUM 0

S BEN ` "02 گر ا‎ "otn Mery) 2 Wl "n 1 RE Put

E 81 Dë? 2 "HI ۷ M eck: ar

۳ IW iy ۶2۰ M DÉI M jy v ne! i d W 0 ۷ Vu: At GE (H f i

hie: 8

VA ll WA "d, fy Ai d v 0 Mi

CO لس“‎ M ^M ۵ VAL NM 00 oi) fi |

Mot di Eé. ` o

WIR

0 EO a i dr a TUN i MS pe:

"op

Y^? av ا‎ MW. Vi ! praet

E e at ue irs 3 729 "n An 1 At

UNIS 7 i Se JM A 3 í

* > ór ^. D MT hee

e

s ^

MN -

۰

b,

*

2 MT . e

v

pg

8

a [ N

١ > +۹۷ wir 4

* D ag Taat Ee,

mi w e d "Ms

e - - L ^ è e - -— "2 . . ° $ . . - o Ze GES - $ . e . d e e we X e - " mm - " ! e - - e = -= - - p ©. - - "m7. = - ۰ d e - - nr ut p r - - - ج تس‎ = M * ۵ . - - یر‎ - ' - - - Dr Ze - - - 3 ' ۰ - - = Le .ے‎

ag ET Ba STE allt TE Te ar na a a . "-- e ai. ug beten, d P AR SR ره‎ ee EE D WE SE E SE EE کت رم 3 ہ٠ ہے ۹ میں گے‎ RW

bk m C " ےک‎ + - AX Po: fis " A "ee w لے‎ 4 ei cu wen A تب ہے‎ i bz WW D 0 ۲ E E اھ لے حش‎ 2 * eti d کے ا و راد ہی‎ t Moro * ہہ‎ "AP . EF a " a J e . : 0 e ` e Ww. Mine n Vi ws Cd n T Cart رز‎ bh کجصب‎ 3 ~ >.. Wéi e $ - - e h پر‎ Pn ` v d WWW ریم مر ہے ےم‎ e E ۰ E ےج یں مل کہ‎ "E EK Ae Pa CE - ^ ` 5 nn - "—D -— @ * v لب‎ . e id M jet Lm چا‎ ۲ : De N PLE ا ہے کے‎ ٠. o m" a ' e . e - Ae کے م کک“‎ Xt S ool Vm = ~ pa E vv e e e geg " nn 27 D V vv » e? KS: کی وں‎ ` - 2 ef a e A . - 9. p. > : e * e * u E ae D D » e $ - e . - - cM om رو یٹ‎ A e weie کے‎ x D 4 E e wk, T o- rm à e 5 مد‎ y Ww xx» ` vi = sche . " u b e ۰ P SES "n. ^a + x Ae WE S- "ies ar. SA ZS p e : ۲ - " s غر د؟‎ e EE e EE TSS SETS - e: d we * da ^ Se d z ef ep ew bh »- >. - ww a e D 1 b . - E VC L r T 1 ۱ e کر مر‎ n ہے جا‎ Te - "e we -— y" - - Š - a A . سے سی‎ eA, , -. 5 . "e Coin u. "E @ ۰ = o e 5 e 7 Ss > . NES A e 4 = 7. - D P m rr Ea . » 9 - i ` ' . Y oum. a ck Ze mr e = e > - e e » - E ر‎ fr —— - m. ج‎ - - em Ga ^ «e. E DAE Q 7 "- و لس‎ - ۲ کے کم وت‎ x d u DER en nn rt uw e eT AE ۶ کے‎ + ur e ect. 5 ہہ س‎ N ETON e e MI 1 "hs PEE ** 9*9, C سے‎ " "Ain uz tu Lët کس ہے‎ D, "n Ai) Nui Ne کم‎ * edu, ul m 4 -— 0 Lt ao مم‎ e +4 سے‎ Rmo PA Ai Kad De AA) 4 Tov, 4C» an. £v ex e Veiga El mt مم‎ aN رو‎ SU AN ur? ÉIER ak وہ‎ vm g ei a ? : ٠ e art N ae ee gc A" e و‎ es کر‎ 1 e Ee eng? A نے‎ gw و‎ f a Ry e Se un are A rn A m w^ a Jl "a Me ` E L 1 u. Tu ۸۸م‎ n D رہ‎ au e ai m Ga Eee ee کے ےکی‎ "da LEET A SS n و‎ v Me ^. s e 5 €i dno f Mts د٣‎ ee psal ut vi Aa e et d a طف رہ چا‎ aw Pa j ym est oa g ہہ ~" جح‎ D e = : ' * » d P us A, ں٣ سر‎ syi ° A d a wf I 4 ^v 21 "a - d e ^ Rt rns & Tav e Be ۔ "سس ۔ یم کیہ ہے‎ کات‎ de ren warn , Le E : e, ^ OY ` یں‎ 22,4 ^ 3 ame v e 1 E S H Jau = ر‎ Eech , ۱ f ? i del : e. mas 7 y o D a EEE REN N : UE ee m VT c LT s : 2 ALATI d d > 3 کے ا‎ ESS Ven yv = t. cr" 9 = era EE SE py e ۰ e" Se E 2 c. A Wo 2 $ P IRA 4 . ] : f ۰ e جب‎ DA NER و‎ EE SE - AN Don E 1 Cy Ce, EE EH e SE EE a ICUOURDIS UNO E W34TEXA | و .سے ےہ‎ »" p pm 2 EOI m D A) A i YAN ve ERC? A ے‎ - ME A * vt Ta تج‎ Sen, A < np N JA Uewe ۷ and . LE e - Se IT » a Sam ` ees ۸ر سا 48ول‎ dn Én سے مم ۴٭‎ ^y Es و ہے۔‎ Ze —- میا نار‎ Mos - í ; Fe ja (67 9 AES sch Ge Pienk s: una ۲ ۹ b - ef ` - - - a AT wi ; > 5 rt - حا‎ a», SN. d al, Nuhr ` s Ne Cep و‎ T4' TY AP eI we e ee - ` ~ = ا‎ us: کی جک بے ہہت جا‎ e a Ly AEN A res t ۱ ; ےل سے‎ E e eg 3. کے و‎ A ا‎ (Eee وع‎ era .رح و نہیں‎ i 3 A رت ہے‎ x .تج‎ De. ` FE i 1 E: EE SCT ju rs i us fut ود‎ Vente 4 ne oti m d Se - - Exe S" we ۹ è "e u SE E E 5 3. s y < " ^— سس‎ ` e P - P te" ap =- > ¬ ^. E ae el Wen EE e e ہرک‎ N v d KR EC er? "un pi d e کے کے‎ "ef H v ۰٠ KYN مد‎ ie! ee --. m => 5 ۴ = ` ; *i ar TR ہر‎ nn م‎ hen Tr E 2 £0 1.3 E - á ' MT Van e. Wis ee mëi = a. Y wu" a" » elt % 5 a i Cr e. IS -- + ےہ‎ o » e" r e e A. »* (2 A 25 اس‎ b Fo.- e ` جس‎ e i 34 u & رم و‎ rare e i m NE س“ “ي‎ ern ۱ 8 e kk Sa » * ٠ i Ay Y معن‎ m SE wn - 3 tur we Fret, Ze? کے سے‎ BAR e - = - > LE z Jh Dan سے نس‎ s p e o u a nenn fe E e > - i 1 3 Ki Af >. -= a mm mm e e EN ed X ` - 4 چک‎ یک ا‎ Bed a Tee = ann < Jah Ke ek e سے‎ rr سے را کے ےی کے تھے سس‎ am لے ہے‎ ie P cw E e ' ei AA rr -— مر‎ "am, mg ۔ رس سے‎ ee Ss, mm KS e e ۲ " . - ->° f at fv '- “> u 2p a ہہ :` کی ہے‎ H Ën wei wech ' = » e ہت‎ Ks h. A e Denge Ge «em, sm mm >. ie e eg 1 ےت ا‎ e ran .* Tie Th B Mm mm mA CC» 9 E ۰ e e 0۔0‎ -tt > ہیں‎ A e TTT W C o- - - * ی٭‎ ٣ں‎ b - Pr y si A min em ی ا سے‎ mE ms ps > he m . - X سی‎ 5 .ےس سے حم‎ nd T LC e sel," i d - e 4 Vas qt Fa ٠>. eem UNS mmm m9 ME e - c x - 2 ۱ ' yi Se, f E geg D e if گے‎ - = E = ep - ki A D % vr TEL ET m Tm e tm De ٭‎ 1 D - » » A rc a وي‎ e 2 "e ۔ تہ‎ nn - - A e . | 3 m . à f ` A i > ہ سی‎ | ہے اہ‎ vo met. s ca m" رےھ‎ OP e m - - aT e P ` Co- 7 e ^ mm -+ > AT ۰ a , - - - H e nn. t -— ——— «Pa Y => =- mE . - i ù E a m 6 و کے‎ Tx LG "a - -— ie une - win i ۶ è j^ aT ge Ser Zem Zu im سے کل‎ y "D Aaf ٹر‎ SHOES EESTI. می‎ TIR NUT deeg 1 ! 1 ZC Ka - e v * - - ۱ e z - ` à ! D d | ۱ V dr A nt : 3^ af. I. 2 ےت ما رد‎ Dec ہک مم میک ہے‎ 5 ۰ M ^i In 7 7 i y F (s ror vs t ET T E n Sat gl It bah eH ti ۸/۸ (fair SV S LAT MIT m ule ر‎ hi d 7 و‎ H Al ر وہ٢ کپ‎ v! MULT mel nn ا دک رسئ 0 ےم ےہ من‎ ۱ AMAR لا‎ INS rab A ^ LI کے کی‎ O d em رہ‎ re nek GA A GE $ SE SE ۲ i suit Te 5 کس تن‎ £ e e. er re Y T - Ge Ian Ah p " A ۲ al ٦ Li «p 2 - y t e ar ہے‎ uo M MM e - Ar vrz AY rd ee EE NE ود‎ n 11 | AP ] ul (Je 2x [ ' e 2 کیک وہ‎ ne ^ AAA ۱ Uf , ات‎ و٤‎ Gei en TEE TEE E DÉEN i F ۱ DA, "e e Cam I e We rhe = sr | | (i IN (a T fy. Vs لای ا‎ mae crar WEE EE n LA ^ ^

"elc Mem iT gl 3 X 24,

D 2 d ? Y P Ay Js d

y v! DA ta ۹ ` ^. d v ۱ 3 A ۸۶۰ Ze CR - 5 - Sa ee V6 y" Mon figu ۱ CA, Tut (T, La Ai E afi LW e aM ام دا‎ n late ree c er یکو‎ l3 0 d HUM | (lä "SW , 0 I d (A " rg "4 ' f dek, e e $t ا‎ e Mn e P M nn ہہ‎ Le, NHN) II: 7

d D ` STE d ۸ ei E > ہرھ‎ 0 WM [iu ۱ De TY Nes eot v ےس‎ ۱ e EE SC I ۸ e t a, 71 NI I Ku j | Ne Sr - ج‎ bd SANI \ ` / ' 4 QA Na TN D b JH u ee GC حم‎ 4 AT ۱ ` 7 í JN DN (d d ' ۶ d. ` Ne سے سے پک1‎ TM Ty, . بی‎ C ۱ 0 الا‎ (li 0۷۱ nes A 3 مس مر‎ LU, AT O ant EN In f IN d 1 It? ۶م‎ . Y SE a EG Val ] i ls i d I I } i ۸ ٢ ١ t \ l d IC ge i i= 2 en

I ۹ اہ‎ Ge ^-^ ue E « D 9 vot, 46 ot rrr d KO ANS "eebe LS, ےر مر‎ deii v 4۸,0 hit, e l کا رط‎ 0 oR UAS x MaN ee ^ Kg

Ju dech 2(1 ۱ uve AN ah Li dë) t AH e MEN SE d see

LA Í aah AAALAC d

VAM PEN

2

ا A E Ge 0 "ui‏ M 7‏

1 0 n dir Mai o li va) Ween,

df Ju Jedi dai, 1 .

پچ 7 x‏ و ۲ US‏

i?

Fi

۷ 00 Wa MO DUE UAM 4

n

Ms kb l

sf

H * ji

E ۱

3 7 ۸ t y * U ۰ id UN P

70 / a JP]

( 1

i ) N A : Ü

m ٠ - 5

‫٠ 5 i » ۶۸ - "e om e Ken? الا یوار یی میں کک ا‎ | ON o e ےہ‎ ٣ سے‎ MIA MIT) EMA NEE FE می‎ EE EE کک ا 2 ےہ‎ t GE تس اع ہے‎

e L d

' e ` e ` wm TTE. è "1 Za f تم‎ WK کے‎ ne 7 v E T ns EN ای ا ام ۸۱۱ ۷۱۸۶م ۸ہ‎ e Kate e | ا > مت‎ mes EE eu S اہ‎ Uu. us unt wy o e ےت ےج‎ r en, Dm Dh -^er ~ E ino e y"? کے کے‎ e ار سک ہے‎ m o wp "m" rv Ta), Wi EN e -— Ih Sa m Kean, A

C Ten A Jm Te 1 s VAN um 5 wi, Vi . " CT ep -— ipn e

"eg, - «T LU "was , ۹ md oA E > . > 2 ID Tue کات‎ Ec 2 سس ہو کک سے کے اس مک حرج لک کم ا‎ ge ^ e O a E - em BH e >“ ے‎ =

MC دا سو لم‎ PC ef ] MATT yo . : ۱ سے‎ ^w e e

m 4e . "o i er DA ba 7 چا ا‎ » 5 á j = سا‎ > عم‎ „e Win, --- sg 7. AS TAM s m » E =x zn. " PA er e Ee Eu GE EE e E eg 9 ا‎ ed و‎ Ze n 20 P » - سے“‎ ME v ۲ " nz "Pv. pter eet پا‎

r ا‎ "ed s USA M

== SWL] IE AA

LE لو‎ x e Mei

SE A MT ani ` Tem کا ا پر‎ SS s GE

Eee, WAN

Ai i ٦ p, * ۱ "atq 0 17 i y ) , e Zei d rage Zi e i i 31 1 n M 1 / e 8 1 9 i ru) H dert AA? ۱ { (T E 8 +1 IA) SNE A 0 MN r1 اوا“‎ | `

` d VH Ae bës, v Te AEI ` ' UIN ANNE Ud

* y f ۹ AJ) Zu Ady À X ^ 2 i Rage GES neat ei 0 00 Tm ddl A 00 ا 1 ا‎ IA 5 M à i pi d t

1 b. ۷ NT ۵ N Lead I "ji j s 1,? 1 €" * i A ` 1 ۶ d f 1 à d 1 ] d ` AR : A CC YA 7 NES EE ^ Quy H KA " ۱ ' ۱)1) ۹ A E v Ws o 5 A ; nE AANS, SOR M NA VRR bora ef du i ` ' fie in WAS p e EU 7 WE "nu \ AA ^ Fes dr di s e M yrs ^. d ET E ۹ M ۴ Lr A 0 M / MI ni 0 . a E i 1 M s ٢ ' 1 00 7 f (E کے یں‎ dar AM TDAM a ا‎ NA 01 ا‎ N j 7 i ۳ r PW Al, l ve FI N i at + "am è 1 i n K A e E Ze joo $ | $ A 00 114! i Fab f WW d ۹ ' 4 ' t è ۰ ۱ ` | رو‎ why ! P F e i i i 1 1 ul 9 “i p I. $ i í i P e ر‎ /

SF. 3

Inhalt.

—— e e

Lautschrift .

Die Schwälmer Mundart. "Yon Wilhelm behaart

Der Apfel im Spiegel rheinischer Mundart. Von Josef Müller

Die Mundart von Burg in Dithmarschen mit besonderer Berücksichtigung der SS tätsverhältnisse. Von Rudolf Stammerjohann . . . . 97. 193.

Neue Beiträge zum Erzgebirgischen und Vogtländischen. Von Emil Gerbet .

Weitere Beiträge zur niederdeutschen Mundart der Rogasener "22۵ in Posen.

Von A. Koerth . . .. 159.

Niederdeutsche Gelözenheitsgeiichte des 17. Anl 18. Jahrhunder i aus Niedersachsen. Von Heinrich Deiter : I

Der historische Kólner Sprachschatz. Von: Adam Wrede d

Zur plattdeutschen Rechtschreibung. Von Hermann Teuchert

Niederdeutsches in Thüringen. Von Oskar Weise

Aus badischen Mundarten. Von Otto Heilig ;

Kinderreime, Merkverse, Sprüche, Wetterregeln und Rätsel aus sRheiobischofshein, Von Friedrich Weik

Kleine Beiträge zu Johann Sprengs Wortschatz. Von. Rudolf Pfeiffer.

Sprichwörter und Redensarten aus Horn bei Simmern (Hunsrück). Von Friedrich

051 و یف . . Gregorius‏

Akkusativ für Nominate im | Plattdoutschen: "Von Eugen Leg ch

Zum Wortbestand der niederalemannischen Mundart von Ottersdorf bei Rastatt. v on Otto Heilig .

Nachlese aus Westsachsen zum i Obersáclisischau w DEBUG Yon Emil Gerbot

Zur Auflösung des nm vor Reibelaut im Alemannischen. Von K. Bohnenberger .

Bücherbesprechungen:

Hans Reis, Die deutschen Mundarten, bespr. von H.T. . r

Wilhelm Müller, Untersuchungen zum Vokalismus der stadt- SCH land: kölnischen Mundart, bespr. von H.T.

C. Berndt, Die Verba reflexiva in den deutschen Mündärten. base: von H. T.

Johs. E. Rabe, Von alten hamburgischen Speichern und و‎ Leuten, bespr. von H.T.. . . .

Friedrich Wilhelm bis, Sehnat ad ا اھ‎ von di. T.

Agathe Lasch, »Tonlange« Vokale im Mittelniederdeutschen , bespr von H. T.

Wilhelm Hots, Die Flurnamen der Grafschaft nn 6 von Julius Miedel

Ernst Fehrle, Die Hinknahlen von m bip von Julius Miedel

206670

Seite

31

289 131

166 226 228 237 245

254 261 327 324 335

345 377

175

177 178

179 180 180

180 181

IV Inhalt.

Fr. Weik, Lautlehre der Mundart von Rheinbischofsheim, 0 von Othmar Meisinger . .

Theodor Müller, Lautlehre. T Mundart v von Mühlingen, Kn von Othmar Meisinger . .

Otto Seiler, Tautwissonschafi und EE Aussprache in dee Schule, Be von O. Heilig . i

Robert Liehl, Mittelvokale dn Mittelvokallosigkeit vor m, m, pm r in dën ältesten altsächsischen und althochdeutschen Sprachdenkmälern, bespr. von K. Glöckner

Theodor Schönborn, Das Pronomi. in idet 00 Mundart, Be von Konrad Gusinde .

Karl Müller-Fraureuth, Wörterbuch der Gbersächsischen una Lo

schen Mundarten, bespr. von Oskar Weise

Klaus Scholl, Die Mundarten des Kreises e DUE ‘von Othmar

Meisinger . i Otto Kürsten, Bohoet deni: on EE 00 von Othinar Meisinger Emanuel Friedli, Bärndütsch als Spiegel bernischen Volkstums, bespr. von

Othmar Meicinger:

Seb. Sailer, Biblische und weltliche Komödien, Bee von جو مان‎ Mei-

singer à

Alfred Ziegler, Die zeosrapliischen geg Eer Sege von i Winter-

thur, bespr. von Julius Miedel :

Joseph Schnetz, Das Lár-Problem mit 8 4+0 1 der

unterfränkischen Lohrorte am Main, bespr. von Julius Miedel

Anton Pfalz, Die Mundart des Marchfeldes, bespr. von Walter Steinhauser

August Lümmle, Schwobabluat, bespr. von Rudolf Kapff .

Matthias Koch, Koblraisle, bespr. von Rudolf Kapff

Martin Lang, Kirbekucha, bespr. von Rudolf Kapff .

Georg Thierer, Heimatsang, bespr. von Rudolf Kapff

Othmar Meisinger, Volkslieder aus dem badischen Oberlande, ترما‎ von

Rudolf Kapff. . . .

Derselbe, Oberlünder Volksliederbuch, bar: von Rudolf Kapff .

Fritz van Hoffs: Gülderscho Lidjes än Döntjes, bespr, von Heinz Plönes

Arthur Fuckel, Schmakaller Quieler-Born, bespr. von Pflug .

Julius Vatter, Undern Jaschken, bespr. von Viktor Lug be Sprochsaal-, دی کا‎ m a er ae e 99. 187 Mitteilung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96. 187. 188. Neue Bücher. . . . . . o3 Ze ve ocv ow َئپَی‎ 7 Zeitschriftenschau . . . . . . . . . . . . .. ....... 190

Seite

183

183

184

383

Lautschrift

der

Zeitschrift für Deutsche Mundarten.

Um der Einheitlichkeit willen und zur Erleichterung des Satzes empfiehlt die Leitung den Gebrauch der nachfolgenden einfachen Laut- schrift. Es bleibt jedoch den Herren Mitarbeitern unbenommen, wenn sie triftige Gründe dazu haben, von der hier gegebenen Richtschnur im einzelnen abzuweichen und andere Zeichen zu gebrauchen. Über einige Punkte wird sich überhaupt nicht so leicht eine Einigung erzielen lassen, so über die Bezeichnung der süddeutschen stimmlosen Verschlußlaute b, d, g. Bei beabsichtigter Verwendung von weiteren Lautzeichen wolle man sich an die Schriftleitung wenden.

Große Anfangsbuchstaben bitten wir bei mundartlichen Wörtern und in mundartlichen Texten, sofern sie in unserer Lautschrift abgefaßt sind, nicht zu verwenden, auch nicht bei Eigennamen und im Satzanfang.

Vokale.

Kürze bleibt unbezeichnet. Länge ist durch Doppelschreibung zu bezeichnen: aa, ee, ti, 00, uu; ebenso auch aat, ee? usw.

t geschlossenes 2. å dunkles a. t offenes 2. o geschlossenes o. e geschlossenes e. 9 offenes o. offenes e. u geschlossenes u. @ sehr offenes e. « offenes u. a gewöhnliches, reines a.

Mischvokale. ü geschlossenes ü. ö geschlossenes ö. ü offenes ü. ğ offenes ö.

Überkurze Vokale. 1, 9, V, V (d. h. die Umkehrung von 2, e, @, a). Man vermeide die An- wendung von kleinen Vokalzeichen, sei es auf, unter oder über der Linie. Zeitschrift für Deutsche Mundarten. 1X 1

2 Lautschrift der Zeitschrift für Deutsche Mundarten.

Doppelvokale sind nicht durch Bindestriche auseinanderzureißen, man schreibe also nicht etwa kle-i = Klee (rheinfr.) oder gar kle-', sondern Klee.

Genäselte Vokale werden vor erhaltenem n, ng, m nicht als solche bezeichnet, andern- falls durch beigesetztes kleines *, z. B. wai” = Wein (rheinfränkisch), Kloer = klein. Bei Doppelvokalen und langen Vokalen wird die Nasalierung nur einmal bezeichnet, also wai”, nicht wa"; klaa*, nicht kía"a^.

Konsonanten. p, t, k stimmlose ungehauchte Verschlußlaute. ph, th, kh stimmlose gehauchte Verschlußlaute. b, d, g stimmhafte Verschluflaute. m, w (Lippenlaute), f (Zahn- u. Lippenlaut, stimmlos), v (Zahn- u. Lippen- laut, stimmhaft): s (stimmlos), x (stimmhaftes s), $ (stimmloses sch), X (stimmhaftes sch), J, n, is (= nhd. 2); » (Kehlnasenlaut), x (ach-Laut), 3 (stimmhafter Kehlreibelaut), c (ich- Laut); Zungen- und Zäpfchen-r können unterschiedslos durch r wiedergegeben werden; nötigenfalls wäre zwischen r (Zungen-r) und R (Zäpfchen-r) zu unterscheiden; / (dunkles /) kann durch ? bezeichnet werden; A.

Tonzeichen.

Haupttonzeichen `, Nebentonzeichen '. Weitere Abstufungen bleiben unbezeichnet. Bei Lüngen kommt das Tonzeichen auf den ersten Vokal also $a, ée usw.; ebenso bei Doppelvokalen: áť, áu, dat, òu usw.

Silbenbildende Konsonanten

werden als solche in der Regel nicht gekennzeichnet.

Die Schwälmer Mundart. Von Wilhelm Schoof.

II. Teil. Flexionslehre. 1. Das Substantivum. a) Das Geschlecht der Substantiva.!

§ 286. Einige Wörter weichen in ihrem Geschlecht vom Ahd. bzw. Mhd., teilweise auch vom Nhd. ab.

Maskulina sind: dóápmod Armut (ahd. aramuotí f., mhd. armuot f., armuote n.), z. B. doo wádvnso egros dávmods leric oder əs wååv ən groosər áápmod ii dem dof. Neben der mánnlichen findet sich auch die weib- liche Form wie im Ahd., z. B. soo groos es dor di ádpmod nod. Weitere Maskulina: dis (ahd. bim? n., mhd. bine f.) Biene, z. B. bii hód mec gasdáxo oder da bii hód gaswürmd. "Vgl auch Vilmar, Kurhess. Id. 46, der been im Sinne von »Bienenstock, Bienenschwarm« als münnlich nachweist. Baga nhd. der Backen, die Backe (ahd. baccho m.), z. B. tswii roora dega baga, baayk die Bank (ahd. banch m. f.), z. B. forsdádáxd sec eyom baayk er versteckte sich unter der Bank, brel (spätmhd. berzlle, brille f.) die Brille, z. B. boo es daa brel? oder he höd brel of dər noos, gefd (ahd. mhd. gift f., erst im Nhd. vorwiegend n.) Gift, z. B. laņn mər mool gefd råb oder do radoagefd es al, $náàjol (got. *3nagils, mhd. snegel f.) Schnecke, z. B. tswii $nüdjal groxo ewor di 3droos oder hüd do $náüjol dood gədräärə, šulər (ahd. scultarra f.) Schulter, z. B. ec pak sak of tswii šulən on drään an heem oder hörən (sc. sag) ewen rääcdə šulər hen gəwåvfə, doch kommt auch die weibliche Form zuweilen vor, z. B. ec pak sak of tswoo šulən. In diesem Fall steht das Zahlwort ohne Artikel.

Männlich und weiblich wie im Mhd. wird last Last gebraucht, z. B. mər höd seyo lasd merom und mor hód sen lasd merəm. Im ersten Fall ist lasd männlich, im zweiten weiblich. Doch überwiegt die weib- liche Form, z. B. di lasd es gááv isuu groos feerən oder dås es awər ə šweerə lasd.

Feminina sind: käwar (ahd. habaro m.) Hafer, z. B. di håwər šded gud, rååw (ahd. rabo m.), z. B. ec hon ee rååw gasaa oder di rddw es fom nääsd åbgəfloojə, room (ahd. rama m.) Rahmen, z. B. di room es

! Vgl. für die Fremd- und Lehnwörter meine Abhandlung: »Das Französische Fremdwort in der Schwälmer Mundarte in Zeitschr. f. d. Maa. 1906, 64ff.

1*

4 Wilhelm Schoof.

men oder di room kin oc 00 gobruxo, tsen (ahd. xéha f.) Zehe, z. B. di isen dud mər wii oder dabe (tritt) mar dox ned als of mer tsen, du hösd mər men klee tsen baal åbgədräärə.

Männlich und weiblich kommen vor: blaišdefd (ahd. stėft m.) Bleistift, z. B. dås es ə Sina blaißdefd oder ec hon meya blaisdefd faloonn, bax (ahd. bah m. u. f.), in einfacher Form meist männlich, z. B. bax es awar groos, in Zusammensetzungen dagegen stets weiblich, z. B. di Drogabax, ii dor Gogolsbax, ii der Ayarsbax usw. Schrecksbach hat ds baax zur Bezeichnung für die durch das Dorf fließende Bodenbach. Vgl. Grimm, Deutsche Gramm. (neuer Abdruck) 1890, 3, 383 u. Deutsches Wtb. 1, 1058, ferner O. Philipp, Die Bach (Ztschr. f. d. Maa. 1906, 373ff., 1907, lff, 210ff).

Männlich und sächlich kommen vor: lärm m. Lärm, Radau, lärmas n. Aufsehen, Aufhebens, Aufruhr, ähnlich weiblich und sächlich: häävkomas f. Recht, Brauch, n. Abstammung, Herkunft.

Neutra sind: gaden »Tenne« (ahd. tenni n., mhd. tenne m. f. n.), klauwəl Knäuel (abd. chliuwelin n., nhd. knäuel m. n.), såål (sal m. n.) Saal, määsd (ahd. markât m., auch mhd. m., nhd. m. und n.) Markt, mens (ahd. mannisco, mennisco m., mhd. mensche, mensch m. n.) Mensch. Vgl. dazu Kluge, Wtb. 223. In der Schwälmer Mundart meist zsg. weismens, Pl. weisleid als geläufigste Bezeichnung der Frau ohne erniedrigenden Neben- sinn, in einfacher Form ist mens .s. v.a. »Schatz, Braut« ohne Neben- sinn, z. B. mey mens, doch kommt es auch in ironischem Sinn vor. Vgl. dazu und über das Femininum mensa Vilm. 268, Crecel. 588. So sagt man: da mens wees ned bûs o dud (im allgemeinen Sinn), däs as mar awar 9 Siinas męnš (im herabsetzenden Sinn ironisch von einer Frau ge- braucht, dog wäun feela mensa (allgemein), doo ënn feela mensar (viele unverheiratete Frauen, viele Mädchen).

b) Die Kasus der Mundart,

8 287. Wie auch sonst meist, sind die Kasusendungen bis auf einige Überreste und erstarrte Wendungen des Genetivs, Dativs und Akkusativs in der Schwälmer Mundart völlig geschwunden. Vgl. auch Alles a. a. O. 224ff. Statt des Genetivs tritt meist Umschreibung mit fon ein oder der Dativ mit dem Possessivum, z. B. meyo fäder sen hous, dem jåy sen fådər?, groo fom fas statt »das Haus meines Vaters«, »der Vater des Jungen«, »der Krahn des Fasses«. Lebendig ist der Genetiv nament- lich noeh bei Familiennamen.

Die Überreste des Genetivs. 1l. Der Genetiv bei Familiennamen.

& 288. Der Genetiv bei Familiennamen erfreut sich in der Schwälmer Mundart grofer Beliebtheit. Es kommt sowohl die

! So auch ufom Hans Hoose seyor hQsic auf der Hochzeit des Hans Hoos.

Die Schwälmer Mundart. 5

starke wie die schwache Deklination vor: Begars, Miler$ neben Klooso (Nikolaus), Dese (Dietz) Er bezeichnet die ganze Hausgenossenschaft und wird so vielfach als Plural empfunden: Baasts (Familie, die den Dorfnamen Sebastian hat), Pars oder Pünors, Sulmeesder$ usw., vgl. Alles a. a. O. 224 und Weise, Syntax der Altenburger Ma., S. 32, Anm.

Starke Deklinationsform weisen auf:

1. Die Namen auf -er und -el: Peedors Anleis, Eyarmelars Hänas, Kesiyor$ Mädleis, Wäänars Jusd, Maisdars Jerja, Beyor$ Joosd, Kaspars Lis, Begori Aád (Adam), Bärjemeesdors Kädrinlis, SneirerX Hanjoosd, Seefor$ Anels, Susdor$ Hain, Bakhaisori Kádco, Melori Kuuod, Gimbols Kon, Sdofels Käd, Diibols Ayksdren, Becdols Kresdjan, Mayoels Kád (Katharina Mangold), Dibals Mots (Moritz Dippel), Dear? Lotte, Sul- meesdor8 Mari usw.

2. Die Diminutivbildungen auf co: Welcos hous, Gredcos gláás, Geelcos Lisskääd, Hünscos hoop, Áncos bux, Kleescas Frits, Anmargredcas Lis usw.

Bei den übrigen Namen steht es so, daß zwei- und mehrsilbige Namen, die nicht auf einen Zischlaut ausgehen, in der Regel stark flek- tiert werden, während bei den einsilbigen Namen oft beide Deklinations- arten vorkommen. Im allgemeinen sind dabei euphonische Gründe maß- gebend. Beispiele: Bänats Marii, Mains Kal, Wersrholis Leisswid, Adrems Kon, Asmans Hain, Ekots Jerjo, Weegots (Wigands) Hürmo, Odeels (Ottiliens) Jáks (Jakob), dagegen Falga Hanerc neben Falgs Hanere, Sdumbo Kuuv»d neben Sdumbos Gred und Sdumbos Katz (Kurt), Frayks Joosd neben Frayka Jerc, Smeeds Jerc, Smeeds Aykadrey, Baasda Kresd, Baasde Susder, Kooln Geel (Anna Gela Kohl), Nola Kon, Kweels Moie (Moritz Quehl), Knoxa Hain, Knööfs Wel, Finkas Kät, Haans Frits neben Haan Hain usw.

Schwache Deklinationsform bilden meist die Namen, welche auf einen Vokal und auf einen Zischlaut ausgehen: Grooa Häns (Johannes Grau), Mario Hain, Kraio Kon, aber Kraiss Anakin, Doomassa Hin, Geisa Smeed, Lipso Jeesd, Markso Han, Mertiso Hen, Giiso Jerjo, Máád- hänse (Markthännes) Anels, Boso L$s, Okso Kan$nerc, Loorentso Hümos, Hoosa Hünesca, Neksa (Nikolaus) Anca usw. ہک‎

Auch die Namen, welche auf -st ausgehen, bevorzugen die schwache Form: Baasdo Susdar, Baasdo Kero (d. h. der Eidam des Sebastian), Joosdo Kon, Kresdo (Christians) Hain usw.

- Oft kann man bei ein und demselben Namen bald die starke, bald die schwache Form hóren. Gründe des Wohllauts, Unterscheidungsmerk- male u. a. m. sprechen hier mit. So findet sich nebeneinander Knoxs Lowiis und Knoxo Hain, Krantso Hános und Krantsəs Kååd, Hermans Wel (Wilhelm) und Hermana Ankadrey, sogar Borgadas (Burkharts) Hanerec, Borgodas Hain neben Bergada Hanerc, Borgada Hain. Als Unterschei- dungsmittel für zwei gleichnamige Dorfbewohner Johann Heinrich Falk dient Falga Hanerc und Falgs Hanerc. Ganz ähnlich Falga Kinca (Kuni- gunde) neben Falgs Kinca.

6 Wilhelm Schoof.

Anmerkung l. Tritt der Artikel vor den Eigennamen, so herrscht bei den Namen, welche starke und schwache Form zulassen, die schwache Form vor: Gaisakon, aal Baasda elarhäd, Borgads Häns, Knoxo Hain usw.

Anmerkung 2. Wenn das Bestimmungswort zur Unterscheidung gleicher im Dorf vorkommender Namen dient, so kann die Flexion ganz wegbleiben. In diesen Fällen wird das Bestimmungswort als Nominativ, das Ganze als grammatische Einheit aufgefaßt (Alles a. a. O. 226): Bak Hain (d.h. der im Backhaus wohnende Heinrich), Susdor Hain, Smeed Jäkobas, Het Hinerc (die Mutter hat die Gänse gehütet), Haan Hain (neben Haans Frits), Meng Konca (d. h. der am Ende des Dorfes wohnende Konrad) usw. In diesen Fällen drückt das Bestimmungswort vorwiegend die Berufsbezeichnung aus. Doch vgl. daneben Smeeds Kädrey, Wets (Wirts) Hános, Büüsobeyori Anokin, Gänsaheis Häns, Meesdars Jerja usw. Diese Art, bei welcher das Bestimmungswort ohne Bindeglied vor den Vornamen tritt, ist die älteste Form der volkstümlichen Namengebung und findet sich vielfach in Urkunden und Kirchenbüchern. So findet sich im Wasenberger Kirchenbuch von 1576 und im Ziegenhainer Saal- buch von 1555: Duer Henne genant Dueringk, Kunixel Henne, Heiner Ourtt, Korn Henne, Besserhenne, Deies Henne, Spif Henne neben Heinckels Herman, Wagners Kurt, Giesen Henne, Weitzels Heinz, Mergen Hans usw.

Eine analogische Weiterbildung ursprünglich stark flektierter Formen nach dem Muster der schwachen, also doppelte Genetivbildung, liegt vor in Merlasa Anmarei (Anna Maria Merle), der umgekehrte Fall, analogische Weiterbildung ursprünglich schwacher Formen nach dem Muster der starken, liegt vor in Welamas Kon (d. h. der Konrad, dessen Vater oder Großvater Wilhelm heißt). Vgl. dazu die einfache Bildung Welome Hain.

Wird die Zugehörigkeit zu einer Sippe durch zwei oder mehrere Eigennamen ausgedrückt, so bleibt der erste in der Regel unverändert. In diesen Fällen werden die beiden ersten Namen als eine grammatische Einheit (Bestimmungswort) flektiert. So heißt es Kraia Jerja (Georg Krey), Krais Kon, Kraio Söfii, aber Krai Jerja Joosd, Krai Konə Joosd, Krai Jerja Söfii, ähnlich Else Káádos Eeros Jáy (d.h. der Sohn des Eidams der Katharina, die eine Tochter der Elisabeth ist). In diesem Fall wird Elsa Kädd als grammatische Einheit aufgefaßt. Ähnlich Kotsa Šniirərš Ana, d.h. Anna Gela Kurz, welche in einem Haus mit einer Familie Schneider wohnt. Der Name Kurz kommt dreimal im Dorfe vor.!

Der sog. elliptische Genetiv wird vorwiegend in der starken Form ohne Artikel gebraucht, also en Gudberns (Gutberlet), en Bornamans, ebenso náx Melar$, nûz Keerš, nûz Kraitsarš, fon Pänar$ usw. Daneben findet sich auch die volle Bezeichnung en Gembals hous, en Bornemans

! Vgl. darüber meine Abhandlung »Schwälmer Haus- und Dorfnamen«, »Hessen- land«, Jahrg. 1908, 8. 238ff., 256ff., 270ff., 288 ff.

Die Schwälmer Mundart. 7

hous, en Kreemors hous. Man kann stets sagen ec g:? en Hooso hous oder en Hoosas, en Hermas hous oder en Hermas, en Tsenos hous oder en Tsenaš, en Ile hous oder en Düls, en Mertsa hous oder en Mertsas, en Swalmo hous oder en. Swalmos usw.

2. Erstarrte Genetivreste in der Nominalbildung.

8 289. Sehr zahlreich findet sich der alte Genetiv in starker und schwacher Beugung noch in der Nominalbildung: äsastseid Essenszeit, buuosfrää, buunfdy Bauernfrau, Bauernjünge, feelshous, feejalshous Vogelbauer, hingaishous Hühnerstall, goulsdey, hoysdey Gaul, Hund, hoyshei, hoyswääy, hopsarbärmlic Hundehütte, Hundewagen, hunds- erbärmlich, määjasdey Mädchen, manskäla, mansleid Männer, weismens, weisleid Frau, Frauen, fraisman Freiersmann, dawwalssbuk, daiwalsbroors>, daiwalskäls, daiwalsbosa Teufelsspuk, Teufelsbraten, Teufelskerl, Teufels- possen, kendskä